Показать сообщение отдельно
  #13  
Старый 14.04.2017, 10:11
Аватар для ВолК-Л
ВолК-Л ВолК-Л вне форума
Младший лейтенант
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: Новосибирск, Академгородок
Сообщений: 520
Спасибо: 475
ВолК-Л стоит на развилке
По умолчанию

Было это уже, почти 100 лет назад.
Пытались провести латинизацию даже русского языка. Сталин, наверное, тоже из госдепа инструкции читал
Цитата:
Латиниза́ция — кампания по переводу письменностей народов СССР на латиницу, проводившаяся в 1920-е — 1930-е годы.
История латинизации в СССР
Сторонником латинизации был А. В. Луначарский. В. И. Ленин (со слов Луначарского) также был сторонником латинизации, но выступал против немедленной латинизации русского языка: «Если мы наспех начнём осуществлять новый алфавит или наспех введём латинский, который ведь непременно нужно будет приспособить к нашему, то мы можем наделать ошибок и создать лишнее место, на которое будет устремляться критика, говоря о нашем варварстве и т. д.. Я не сомневаюсь, что придёт время для латинизации русского шрифта, но сейчас наспех действовать будет неосмотрительно».
Латинизацию начали с языков, которые использовали письменность на основе арабского алфавита. Движение за использование латиницы вместо арабского алфавита началось в Азербайджане и на Северном Кавказе (Ингушетия, Северная Осетия и Кабарда) с 1921 г. В марте 1926 в Баку состоялся первый тюркологический съезд, на котором представители тюркских народов при участии ученых-тюркологов из Ленинграда и Москвы приняли решение о желательности применения опыта Азербайджана по латинизации в других республиках и автономных областях СССР. Для руководства этой работой был создан Всесоюзный центральный комитет нового тюркского алфавита (ВЦК HTA). 1-й пленум ВЦК HTA, прошедший в Баку в 1927 г., принял проект унифицированного нового тюркского алфавита из 34 букв с вводимыми по мере надобности добавочными знаками к нему для отдельных языков.
Уже к концу 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу.
Были латинизированы или созданы заново алфавиты для следующих языков:
Абазинский язык
Абхазский язык
Аварский язык
Адыгейский язык
Азербайджанский язык
Алтайский язык
Ассирийский язык
Башкирский язык
Белуджский язык
Бурятский язык
Вепсский язык
Даргинский язык
Дунганский язык
Еврейско-таджикский язык
Ижорский язык
Ингушский язык
Ительменский язык
Кабардино-черкесский язык
Казахский язык
Калмыцкий язык
Каракалпакский язык
Карачаево-балкарский язык
Карельский язык
Кетский язык
Киргизский язык
Китайский язык
Коми язык
Корякский язык
Крымскотатарский язык
Крымчакский язык
Кумандинский язык
Кумыкский язык
Курдский язык
Лазский язык
Лакский язык
Лезгинский язык
Мансийский язык
Молдавский язык
Нанайский язык
Ненецкий язык
Нивхский язык
Ногайский язык
Осетинский язык
Персидский язык
Саамский язык
Селькупский язык
Табасаранский язык
Таджикский язык
Талышский язык
Татарский язык
Татский язык
Туркменский язык
Удэгейский язык
Удинский язык
Уйгурский язык
Узбекский язык
Хакасский язык
Хантыйский язык
Цахурский язык
Чеченский язык
Чукотский язык
Шорский язык
Шугнанский язык
Эвенкийский язык
Эвенский язык
Эскимосский язык

Были составлены и утверждены проекты латинизации следующих языков:
Алеутский язык
Арабский язык
Корейский язык
Удмуртский язык
Но они не были внедрены. Разрабатывались проекты латинизации всех остальных алфавитов народов СССР.
7 августа 1929 года постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности Союза ССР» переходу на латиницу был придан официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов, издательств, учебных заведений. С 1930 года наступает новый этап латинизации: переход на новый алфавит народов других языковых групп.
Всего между 1923 и 1939 годами на латиницу было переведено 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность). Характерно, что на латиницу были переведены также якутский язык и язык коми, у которых существовали алфавиты на основе кириллицы, разработанные православными миссионерами. При этом марийский, мордовский и удмуртский языки оставались при кириллице даже в период максимальной латинизации.
Однако в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году (некириллизованными из распространенных в СССР языков остались немецкий, грузинский, армянский и идиш, последние три также не были латинизованы). Некириллизированными впоследствии оставались также польский, финский, латышский, эстонский и литовский языки, хотя для последнего предпринималась попытка кириллизации в конце XIX — начале XX веков.
Латинизация русского письма
В 1929 Наркомпрос РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита во главе с профессором Н. Ф. Яковлевым и с участием лингвистов, книговедов, инженеров-полиграфистов. Комиссия завершила работу в январе 1930 года. Итоговый документ предлагал три варианта русской латиницы, чуть отличавшиеся друг от друга лишь реализацией букв «ы», «ё», «ю» и «я», а также мягкого знака. 25 января 1930 Сталин дал указание Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита.
__________________
"Во мне соседствуют два сильных чувства: отвращение к нынешней власти и сострадание к опущенному ею народу."
(С) Артемий Троицкий

"Девять букв, вторая "О",
Народный псевдоним Портвейна
Это Бормотуха."
(С) гр. "Телефон" (В. Сюткин) 1983 г.
Ответить с цитированием